『인삼문화』(Journal of Ginseng Culture; JGC)는 인삼문화 창달과 인삼 산업 발전에 이바지하기 위하여 (사)고려인삼학회에서 1년에 1권, 매년 3월 2일 발간하는 학술지이다. 『인삼문화』는 인삼에 관한 인문사회과학적 연구논문을 출판한다. 투고된 논문은 2명 이상의 전문가 평가를 거친다. 『인삼문화』는 open access journal이며 게재료는 없다.
원고의 범위
인삼에 관한 인문학적 또는 사회과학적 연구논문으로 인삼과 관련된 역사, 문화, 예술, 경제, 정책, 규정 등을 포함한다.
원고의 종류
- Article: 인삼에 관한 인문사회과학적 연구논문
- Note: 인삼에 관한 인문사회과학적 연구논문으로 Article보다 단순한 지견의 보고
- Review Article: 이미 출판된 간행물 또는 알려진 사실들에 대한 종설
원고의 투고
이미 출판된 논문이나 다른 잡지에 출판이 고려되고 있는 원고는 JGC의 심사와 출판 대상이 되지 않는다. 원고는 이메일, 또는 온라인 투고 시스템을 통하여 접수하여야 한다.
(원고접수: http://www.ginsengculture.org/main.html, ginsengsociety@hanmail.com)
투고된 원고의 심사
투고된 원고는 먼저 편집위원장 또는 편집간사에 의해 심사회부 여부가 결정된다. 이 단계에서 심사회부에 적합하지 않다고 판단되는 논문은 바로 저자에게 되돌려진다. 심사회부로 결정된 논문은 2명 이상의 전문가 심사를 거친다. 심사는 다음과 같이 4단계로 결정된다. 수정이 필요한 원고는 심사위원의 의견과 같이 교신저자에게 보내지고 교신저자는 원고의 수정과 교정에 책임을 진다. (참조: 『인삼문화』 논문심사규정)
- (1) 게재 (accept),
- (2) 수정 후 게재 (minor revision)
- (3) 수정 후 재심사 (major revision)
- (4) 게재 거절 (reject)
윤리규정
저자는 연구와 논문 작성 전 과정을 통하여 별도로 정한 ‘『인삼문화』 연구출판윤리규정’을 준수하여야 한다. 저자가 여러 명일 때는 교신저자가 전체 저자를 대표하여 책임을 진다. (참조: 『인삼문화』 연구출판윤리규정)
이해 상충 표시
저자는 연구의 편향에 영향을 줄 수 있는 재정 지원을 포함한 잠재적 이해관계를 명시해야 한다. 이해 상충 표시의 예는 아래와 같다.
예) 모든 저자는 이해 상충이 없음을 선언한다.
예) 저자 OOO는 OO회사로부터 연구비를 받았다.
특수관계인 공동저자의 개인정보 제공 사전동의
『인삼문화』(고려인삼학회)는 특수관계인 공동저자가 연구부정행위 논문으로 이익을 취했거나 취했을 것으로 의심되는 경우, 이익을 취한 관계 기관(예: 입시나 진학 관련 학교, 소속 기관 등)으로 해당 특수관계인의 연구부정행위 사실을 통보할 수 있다. 특수관계인 공동저자가 있는 경우, 저자는 논문이 출판되기 전에 이에 필요한 개인정보 제공에 동의하여야 한다.
출판물에 대한 권한 및 저작권 활용
- 『인삼문화』에 게재된 출판물의 저작권은 『인삼문화』(고려인삼학회)에 있다.
- 게재 승인된 논문의 저자는 별도의 저작권양도동의서를 제출해야 한다.
- 『인삼문화』에 출판된 논문은 개인적인 목적으로 복사, 게재, 인용 등이 가능하다. 단, 이 경우 출처를 밝혀야 하며, 원래의 내용을 변화시켜서는 안 된다.
- 인삼문화에 게재된 출판물을 공용 또는 상업적 목적으로 사용하고자 할 때는 (사)고려인삼학회의 사전 서면 승인을 받아야 한다.
논문게재료, 구독료
『인삼문화』는 open access journal이며, 구독료, 게재료 또는 심사료는 없다.
원고의 구조
-
Cover Page: 다음 사항을 한글과 영문으로 기재한다.
① 제목, ② 저자명, ③ 저자의 소속과 직위, ④ 책임저자의 연락처(이메일과 전화번호), ⑤ Running Title: 쪽 상단에 들어갈 단축 제목, ⑥ 저자의 간단한 소개 특히 저자의 현 소속이 없는 경우 최종 소속, 직위 등 저자를 특정할 수 있는 정보를 표시하여야 한다.
-
Abstract, Keywords: 전체 논문의 내용을 쉽게 이해할 수 있도록 초록과 3~6개의 주제어를 제출한다. 초록은 한글의 경우 1,200자 이내, 영문의 경우 400 단어 이내로 한다.
-
본문
-
Acknowledgements: 연구나 논문 작성에 상당한 도움을 주었으나 저자에 포함되지 않은 사람 또는 단체에 감사를 표한다. 연구에 대한 경제적 지원도 기재하여야 한다.
-
References: 본문에 인용된 문헌을 정리하여 기재한다.
※ 단, 영문 원고의 경우 1, 2에서 한글을 생략할 수 있다.
본문 작성 방법
-
언어는 한글 또는 영어를 사용한다.
-
번호
대항목: I, II, III : 오록색 고딕체, 위아래 한줄씩 띄어쓴다.
중항목: 1, 2, 3...: 흑색 고딕체, 위아래 한줄씩 띄어쓴다.
소항목: 1), 2), 3) : 흑색 고딕체, 위만 한줄 띄어쓰고 아래로는 띄어쓰지 않는다.
-
부호
- ① 본문 중 인용 부분: “...”
- ② 인용 속의 인용: ‘...’
- ③ 단행본 제목: 『...』
- ④ 논문, 챕터 등의 제목: 「...」
- ⑤ 인용 시 필자의 중략: [...]
-
논문에 다른 언어를 병기할 경우 괄호 안에 넣는다. 한번 쓴 원어를 반복해서 쓸 필요는 없다. 문장 부호와 외국어 표기가 중첩되는 경우는 다음의 예를 따른다.
- ① 책 제목: 『인삼의 역사』(The History of Ginseng)
- ② 괄호는 따옴표 안에 처리: ‘사실(fact)’
-
인용문 및 예문의 경우, 위·아래로 본문과 한 줄을 뗀다. 예문과 예문 사이의 줄 간격은 본문과 같게 한다. 인용문에 대한 원전 출처는 본문이나 각주에 반드시 제시되어야 한다.
각주 작성 방법
주는 각 쪽의 하단에 각주로 단다. 각주에서 같은 참고문헌을 여러 번 제시하는 경우도 온전한 서지사항을 밝힌다.
-
① 각주의 저서와 논문은 한글의 경우 다음과 같이 표기한다. 정기간행물의 경우 ‘권’, ‘호’ 등은 생략하고 아라비아 숫자로 표기한다.
예) 홍길동. 「고려 시대의 인삼재배의 역사」, 『한국인삼사』 33-54 (출판사명, 2002)
예) 옥순종. 『은밀하고 위대한 인삼 이야기』 (아가서, 2017).
예) 홍길동. 「개성인삼의 기원」, 『한국인삼사』, 임걱정·이재수 엮음. pp. 312-28 (출판사명, 1994)
-
② 각주에서 외국어는 저자명, 논문 제목, 서적명, 역자명, 권:페이지, (장소: 출판사, 발행연도) 순으로 작성한다. 학술잡지의 경우 (장소:출판사)는 생략한다.
예) Cho WH, Shim HN, Yang TJ. Origin and evolution of Korean ginseng. J Ginseng Culture. 3:1-10 (2021)
예) Truong VL, Keum YS, Jeong WS. Red ginseng oil promotes hair growth. J Ginseng Res. 45:498-509 (2021)
예) Vaux MM. “Flowers of the Canadian Rockies,” in This Wild Spirit: Women in the Rocky Mountains of Canada, ed. Skidmore S. p. 235. (Edmonton: University of Alberta Press, 2006)
예) Levinas E. Totality and Infinity, An Essay on Exteriority, trans. by Lingis A. p. 57. (Pittsburg: Duquesne University Press, 1969)
예) 초판이 아닌 경우: Shepherd WR. Historical Atlas, 8th ed. p. 62. (New York: Barnes & Noble, 1956)
예) 저자 대신 편집자나 번역자만 있는 경우: Lattimore R. trans., The Iliad of Homer (Chicago: University of Chicago Press, 1951)
-
③ 각주 작성 시 쪽수는 다음과 같이 p 또는 pp로 표기한다.
pp. 15-19.(옳음); pp. 15-9.(그름)
pp. 150-59.(권장); pp. 150-159.(옳음); pp. 150-9.(그름)
pp. 105-109.(권장); pp. 105-9.(옳음); pp. 105-09.(그름)
- ④ Table이나 본문 중에 한꺼번에 다수의 참고문헌이 들어가는 경우에는 각주에 달지 않고 따로 참고문헌을 수재할 수 있다.
참고문헌 작성 방법
- 논문의 마지막에 각주에 인용한 참고문헌의 목록을 별도로 제시한다.
- 참고문헌은 원칙적으로 본문에서 인용한 저서와 논문으로 한정한다.
- 단행본과 일반논문 구분 없이 각 논저의 작성언어를 기준으로 한국어 저작과 외국어 저작을 구분하여 작성한다. 외국어 저자의 경우 성, 이름 순으로 작성한다.
- 참고문헌은 국문, 외국어 순으로 배열하고, 한국어 논저의 경우 저자 가나다순으로 한다. 일본인, 중국인의 이름은 한자의 한국식 발음 가나다순을 기준으로 한다. 서양서의 경우 저자 성의 알파벳 순으로 배열하며, 기타 언어는 언어별로 관례를 따르도록 한다.
- 동일 저자의 같은 연도 논저는 a, b 등으로 구분한다(예: 홍길동 2001a; 홍길동 2001b).
- 모든 서명은 다음의 일반적인 예에 따라 표기한다. 또한 발행지에 대한 지역 정보를 부기하되, 국내도서의 경우 생략한다.
-
◎ 일반적인 표기순서
동양서: 저자, 「논문명」,『서명』 (간행지역: 출판사, 연도)[한국도서는 간행지역 생략]
서양서: 저자, “논문명,” 서명(이태리체) (간행지역: 출판사, 연도).
-
① 일반단행본
- 한영우, 『한국민족주의역사학』 (일조각, 1994).
- 小林 多加士. 『海のアジア史-諸文明の'世界=經濟'』 (東京: 藤原書店, 1997).
- Schwarz BI. The World of Thought in Ancient China (Cambridge, Mass.: Havard University Press, 1985).
- Duberman MB, Martha V, George C. eds. Hidden from History: Reclaiming the Gay and Lesbian Past (New York: New American Library, 1989).
- Lattimore R. trans., The Iliad of Homer (Chicago: University of Chicago Press, 1951). (저자 대신 편집자나 번역자만 있는 경우에는)
-
② 단행본 내의 논문
- 노중국. 「삼국의 통치체제」, 『한국사』 3 (한길사, 1994).
- Tao JS. “Struggles for Legitimacy,” in Tao JS and Tao JS, Two Sons of Heaven (Tucson: University of Arizona Press, 1988).
- Vaux MM. “Flowers of the Canadian Rockies” in This Wild Spirit: Women in the Rocky Mountains of Canada, ed. Skidmore C. (Edmonton: University of Alberta Press, 2006).
-
③ 정기간행물
- 채미하. 「신라 종묘제의 수용과 그 의미」, 『역사학보』 176 (역사학회, 2002).
- 田村實造. 「均田法の系譜―均田法と計口受田制との關係―」, 『史林』 45-6 (京都: 史學硏究會, 1962).
- Lee HS. “Sijo Revival”, Seoul Journal of Korean Studies 3 (Seoul, Institute of Korean Studies, Seoul National University, 1990).
- Cho WH, Shim HN, Yang TJ. Origin and evolution of Korean ginseng. J Ginseng Culture. 3:1-10 (2021)
- Truong VL, Keum YS, Jeong WS. Red ginseng oil promotes hair growth. J Ginseng Res. 45:498-509 (2021)
-
④ 학위논문
- 양정필. 「19세기∼20세기초 개성상인의 삼업자본(蔘業資本) 연구」, 연세대학교 석사학위 논문 (2001)
- Hur GS. “Commonwealth, Social Order and the Tudor Poor Laws,” Ph.D. dissertation, University of Minnesota (1998)
-
⑤ 인터넷 자료
- 홍길동 2005, “조선의 대외관계,” http://taejon.ac.kr/kildong/kk0101.htm (검색일: 2008년 1월 5일).
Panax속 식물의 명칭
‘인삼’은 Panax ginseng을 의미한다. 다만 Panax속 식물 전체를 통칭할 때도 사용할 수 있으나 Panax ginseng 외의 다른 식물을 개별적으로 칭할 때는 ‘인삼’이라 하지 않고 ‘~~삼’으로 표시한다.
Asian ginseng이라는 표현은 사용하지 않는다. 대부분의 Panax 식물이 아시아 원산이므로 혼동을 주기 때문이다.
Table. Name of Panax Plants
Publisher by
Scientific Name (학명) |
Recommended (권장표현) |
Not recommended (비권장 표현) |
P. ginseng |
Ginseng, Korean ginseng 인삼, 고려인삼 |
Asian ginseng 아시아삼, 아시아인삼 |
P. notoginseng |
Sanchi, Notoginseng, Chinese ginseng 전칠, 전칠삼, 삼칠, 삼칠삼, 중국삼 |
전칠인삼, 삼칠인삼, 중국인삼 |
P. quinquefolius |
American ginseng 화기삼, 미국삼 |
화기인삼, 미국인삼, 인삼 |
P. vietnamensis |
Vietnamese ginseng 베트남삼 |
베트남인삼 |
P. japonicus |
Japanese ginseng 일본삼, 죽절삼 |
일본인삼, 죽절인삼 |
부칙
1. 이 규정은 2018년 11월 22일부터 시행한다.
2. 이 규정은 2021년 8월 24일부터 시행한다.
참고: 2021년 8월 24일 개정사항
“이해상충 표시”와 “특수관계인 공동저자의 개인정보 제공 사전동의” 항목을 추가하였음.